ARMRegisters < message > ARM Registers < translation > ARM 暫存器 < message > Register < translation > 暫存器 < message > Value < translation > 數值 < context > AboutDialog < message > About Citra < translation > 關於 Citra < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;img src =& quot;: /icons/citra.png & quot; /></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;img src =& quot;: /icons/citra.png & quot; /></p & gt;& lt; /body></html & gt; < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; Citra & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; Citra & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1 | % 2 -% 3(% 4) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1 | % 2 -% 3(% 4) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;Citra is a free and open source 3DS emulator licensed under GPLv2.0 or any later version.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt;/p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Citra 是一個免費且開源的 3DS 模擬器,以 GPLv2.0 或其之後的版本授權。& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt;/p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt; 本軟體不應該用來執行非法取得的遊戲。& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://citra-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://community.citra-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Forum</span></a> | <a href="https://github.com/citra-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/citra-emu/citra/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/citra-emu/citra/blob/master/license.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://citra-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">網站</span></a> | <a href="https://community.citra-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">論壇</span></a> | <a href="https://github.com/citra-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">原始碼</span></a> | <a href="https://github.com/citra-emu/citra/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">貢獻者</span></a> | <a href="https://github.com/citra-emu/citra/blob/master/license.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">授權許可</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot; 3DS & amp; quot; is a trademark of Nintendo.Citra is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;「3DS」是任天堂的商標,Citra 與任天堂沒有任何關係。& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < context > BreakPointModel < message > Pica command loaded < translation > 已讀取 Pica 命令 < message > Pica command processed < translation > 已處理 Pica 命令 < message > Incoming primitive batch < translation > 原始批次任務傳入 < message > Finished primitive batch < translation > 原始批次任務結束 < message > Vertex shader invocation < translation > 頂點著色器調用 < message > Incoming display transfer < translation > 畫面轉移傳入 < message > GSP command processed < translation > 已處理 GSP 命令 < message > Buffers swapped < translation > 已交換緩衝 < message > Unknown debug context event < translation > 內容未知的除錯事件 < context > CalibrationConfigurationDialog < message > Communicating with the server... < translation > 與伺服器連線中… < message > Cancel < translation > 取消 < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad. < translation > 請點擊觸控板的左上角。 < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad. < translation > 接下來請點擊觸控板的右下角。 < message > Configuration completed! < translation > 設定完成! < message > OK < translation > 確定 < context > ChatRoom < message > Room Window < translation > 房間視窗 < message > Send Chat Message < translation > 傳送聊天訊息 < message > Send Message < translation > 傳送訊息 < message > Members < translation > 成員 < message > % 1 has joined 「% 1」進入房間 < message > % 1 has left 「% 1」離開房間 < message > % 1 has been kicked < translation > 已將「% 1」踢出房間 < message > % 1 has been banned < translation > 已阻擋「% 1 」 < message > % 1 has been unbanned < translation > 已解除阻擋「% 1 」 < message > View Profile < translation > 檢視個人檔案 < message > Block Player < translation > 遮蔽玩家 < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > 遮蔽玩家後,您將不會收到他傳送的聊天訊息。& lt; br & gt;& lt; br & gt; 您確定要遮蔽「% 1」嗎? < message > Kick < translation > 踢出玩家 < message > Ban < translation > 阻擋玩家 < message > Kick Player < translation > 踢出玩家 < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? 您確定要 & lt; b & gt; 踢出 & lt; /b>「%1」嗎? < message > Ban Player < translation > 阻擋玩家 < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt;/b> %1? This would ban both their forum username and their IP address. < translation > 您確定要 & lt; b & gt; 踢出並阻擋 & lt;/b>「%1」嗎? 這個動作除了會阻擋使用者名稱,也會阻擋他們的 IP。 < context > ClientRoom < message > Room Window < translation > 房間視窗 < message > Room Description < translation > 房間敘述 < message > Moderation... < translation > 管理 < message > Leave Room < translation > 離開房間 < context > ClientRoomWindow < message > Connected < translation > 已連線 < message > Disconnected < translation > 已斷線 < message > % 1(% 2 /% 3 members) - connected % 1(% 2 /% 3 人)- 已連線 < context > CompatDB < message > Report Compatibility < translation > 回報遊戲相容性 < message > Report Game Compatibility < translation > 回報遊戲的執行狀況 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / citra - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;Citra Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of Citra you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected Citra account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt; 如果您提交測試樣本到 & lt; /span><a href="https:/ / citra - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;Citra 相容性列表 & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;,將會收集以下資訊並顯示在網站上:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt; 硬體資訊(CPU、GPU、作業系統)& lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">目前使用的 Citra 版本</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;已連結的 Citra 帳號 & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < message > Perfect < translation > 完美 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Game functions flawlessly with no audio or graphical glitches.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 遊戲完美執行,沒有音效或圖形錯誤。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Great < translation > 良好 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.May require some workarounds.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 遊戲執行時有一點圖形或音效錯誤,但可以從開始玩到結局。可能需要一些替代方案。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Okay < translation > 普通 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Game functions with major graphical or audio glitches, but game is playable from start to finish with workarounds.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 遊戲執行時有許多圖形或音效錯誤,但可以用替代方案從開始玩到結局。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Bad < translation > 不好 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Game functions, but with major graphical or audio glitches.Unable to progress in specific areas due to glitches even with workarounds.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 遊戲可以執行,但有許多圖形或音效錯誤,且沒有替代方案能通過出現錯誤的地方。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Intro / Menu < translation > 片頭/選單 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Game is completely unplayable due to major graphical or audio glitches.Unable to progress past the Start Screen.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 遊戲因為許多圖形或音效的錯誤完全不能執行,且進入片頭或選單後當機。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Won & apos;t Boot < translation > 無法啟動 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;The game crashes when attempting to startup.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 遊戲啟動時當機。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Independent of speed or performance, how well does this game play from start to finish on this version of Citra ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 不考慮速度或效能,使用目前版號的 Citra 在這個遊戲開始玩到結局的執行效果如何?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < translation > 感謝您的回報! < message > Submitting < translation > 提交中 < message > Communication error < translation > 連線錯誤 < message > An error occurred while sending the Testcase < translation > 在提交測試用例時發生錯誤。 < message > Next < translation > 下一步 < context > ConfigureAudio < message > Output < translation > 輸出 < message > Emulation: < translation > 模擬 < message > HLE(fast) < translation > HLE(快速) < message > LLE(accurate) < translation > LLE(精準) < message > LLE multi - core < translation > LLE 多核心 < message > Output Type < translation > 輸出類型 < message > Output Device < translation > 輸出設備 < message > This post - processing effect adjusts audio speed to match emulation speed and helps prevent audio stutter.This however increases audio latency. < translation > 讓音訊速度與遊戲的模擬速度透過後處理效果同步,這有助於防止音訊斷斷續續,但是也增加了音訊延遲。 < message > Enable audio stretching < translation > 啟用音訊延展 < message > Use global volume < translation > 使用全局音量 < message > Set volume: < translation > 音量: < message > Volume: < translation > 音量 < message > 0 % < translation > 0 % < message > Microphone < translation > 麥克風 < message > Input Type < translation > 輸入類型 < message > Input Device < translation > 輸入裝置 < message > Auto < translation type = "unfinished" /> < message > % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) % 1 % < context > ConfigureCamera < message > Form < translation > Form < message > Camera < translation > 相機 < message > Select the camera to configure < translation > 選擇前後鏡頭 < message > Camera to configure: < translation > 設定的鏡頭: < message > Front < translation > 前鏡頭 < message > Rear < translation > 後鏡頭 < message > Select the camera mode(single or double) < translation > 選擇 2D 或 3D 模式 < message > Camera mode: < translation > 相機模式: < message > Single(2D) < translation > 單鏡頭(2D) < message > Double(3D) < translation > 雙鏡頭(3D) < message > Select the position of camera to configure < translation > 選擇左右鏡頭 < message > Camera position: < translation > 鏡頭位置: < message > Left < translation > 左側 < message > Right < translation > 右側 < message > Configuration < translation > 設定 < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be an image or a real camera. < translation > 選擇相機畫面的來源,可以使用圖片或電腦相機。 < message > Camera Image Source: < translation > 相機畫面來源: < message > Blank(blank) < translation > 無 < message > Still Image(image) < translation > 靜態圖片 < message > System Camera(qt) < translation > 電腦相機(Qt) < message > File: < translation > 檔案: < message > ... < message > Select the system camera to use < translation > 選擇電腦相機 < message > Camera: < translation > 相機: < message > & lt; Default & gt; & lt; 預設 & gt; < message > Select the image flip to apply < translation > 選擇圖片翻轉方式 < message > Flip: < translation > 翻轉圖片: < message > None < translation > 不翻轉 < message > Horizontal < translation > 左右翻轉 < message > Vertical < translation > 上下翻轉 < message > Reverse < translation > 九十度旋轉 < message > Select an image file every time before the camera is loaded < translation > 在每次讀取相機前選擇圖片 < message > Prompt before load < translation > 在每次讀取相機前選擇圖片 < message > Preview < translation > 預覽 < message > Resolution: 512 * 384 < translation > 解析度:512 * 384 < message > Click to preview < translation > 預覽 < message > Resolution: % 1 *% 2 < translation > 分辨率:% 1 *% 2 < message > Supported image files(% 1) < translation > 支援的圖片格式(% 1) < message > Open File < translation > 開啟檔案 < context > ConfigureCheats < message > Cheats < translation > 金手指 < message > Add Cheat < translation > 添加金手指 < message > Available Cheats: < translation > 可用金手指: < message > Name < translation > 名稱 < message > Type < translation > 類型 < message > Save < translation > 保存 < message > Delete < translation > 刪除 < message > Name: < translation > 名稱: < message > Notes: < translation > 註釋: < message > Code: < translation > 代碼: < message > Would you like to save the current cheat ? < translation > 您要保存當前這條金手指嗎? < message > Save Cheat < translation > 保存金手指 < message > Please enter a cheat name. < translation > 請為您的金手指輸入名稱。 < message > Please enter the cheat code. < translation > 請輸入金手指代碼。 < message > Cheat code line % 1 is not valid. Would you like to ignore the error and continue? < translation > 金手指代碼的第 % 1 行無效。 您希望忽略錯誤並且繼續嗎? < message > [new cheat] < translation > [新的金手指] < context > ConfigureDebug < message > Form < translation > Form < message > GDB < translation > GDB < message > Enable GDB Stub < translation > 啟用 GDB 短截 < message > Port: < translation > 連接埠: < message > Logging < translation > 記錄 < message > Global Log Filter < translation > 日誌篩選 < message > Show Log Console(Windows Only) < translation > 顯示日誌視窗(僅限 Windows) < message > Open Log Location < translation > 開啟日誌位置 < message > CPU < translation > CPU < message > Use global clock speed < translation > 使用全局模擬速度 < message > Set clock speed: < translation > 設置模擬速度: < message > CPU Clock Speed < translation > 模擬速度: < message > & lt; html & gt;& lt; body & gt;Changes the emulated CPU clock frequency.& lt; br & gt;Underclocking can increase performance but may cause the game to freeze.& lt; br & gt;Overclocking may reduce in game lag but also might cause freezes & lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; body & gt;更改模擬的 CPU 時鐘頻率。 & lt; br & gt; 調低頻率會提高性能但可能導致遊戲卡頓。 & lt; br & gt; 調高頻率可能會減少游戲延遲,但也可能導致卡頓。 & lt; /body></html & gt; < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Enables the use of the ARM JIT compiler for emulating the 3DS CPUs.Don & apos;t disable unless for debugging purposes & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;使用 ARM JIT 編譯器來模擬 3DS 的 CPU。除非需要進行調試,否則不要禁用此項 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Enable CPU JIT < translation > 啟用 CPU 即時編譯 < message > Enable debug renderer < translation > 啟用調試渲染器 < message > Dump command buffers < translation type = "unfinished" /> < message > Miscellaneus < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Introduces a delay to the first ever launched app thread if LLE modules are enabled, to allow them to initialize.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Delay app start for LLE module initialization < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;CPU Clock Speed Information & lt; br /& gt;Underclocking can increase performance but may cause the game to freeze.& lt; br /& gt;Overclocking may reduce in game lag but also might cause freezes & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;CPU 時鐘頻率信息 & lt; br /& gt; 調低頻率會提高性能但可能導致遊戲卡頓。 & lt; br /& gt; 調高頻率可能會減少游戲延遲,但也可能導致卡頓。 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Validation layer not available < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to enable debug renderer because the layer & lt; strong & gt; VK_LAYER_KHRONOS_validation & lt; /strong> is missing. Please install the Vulkan SDK or the appropriate package of your distribution < message > Command buffer dumping not available < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to enable command buffer dumping because the layer & lt; strong & gt; VK_LAYER_LUNARG_api_dump & lt; /strong> is missing. Please install the Vulkan SDK or the appropriate package of your distribution < context > ConfigureDialog < message > Citra Configuration < translation > Citra 設定 < message > General < translation > 一般 < message > System < translation > 系統 < message > Input < translation > 輸入 < message > Hotkeys < translation > 熱鍵 < message > Graphics < translation > 圖形 < message > Enhancements < translation > 增強性功能 < message > Audio < translation > 音效 < message > Camera < translation > 相機 < message > Debug < translation > 除錯 < message > Storage < translation > 存儲 < message > Web < translation > 網路 < message > UI < translation > 介面 < message > Controls < translation > 控制 < message > Advanced < translation > 高級選項 < context > ConfigureEnhancements < message > Form < translation > 類型 < message > Renderer < translation > 渲染器 < message > Internal Resolution < translation > 內部分辨率 < message > Auto(Window Size) < translation > 自動(窗口大小) < message > Native(400x240) < translation > 原始 (400x240) < message > 2x Native(800x480) < translation > 2倍(800x480) < message > 3x Native(1200x720) < translation > 3倍(1200x720) < message > 4x Native(1600x960) < translation > 4倍(1600x960) < message > 5x Native(2000x1200) < translation > 5倍(2000x1200) < message > 6x Native(2400x1440) < translation > 6倍(2400x1440) < message > 7x Native(2800x1680) < translation > 7倍(2800x1680) < message > 8x Native(3200x1920) < translation > 8倍(3200x1920) < message > 9x Native(3600x2160) < translation > 9倍(3600x2160) < message > 10x Native(4000x2400) < translation > 10倍(4000x2400) < message > Enable Linear Filtering < translation > 啟用線性過濾 < message > Post - Processing Shader < translation > 後期處理著色器 < message > Texture Filter < translation > 紋理濾鏡 < message > None < translation > 無 < message > Anime4K < translation > Anime4K < message > Bicubic < translation > 雙三線過濾 < message > ScaleForce < translation > 強制縮放 < message > xBRZ < translation > xBRZ < message > MMPX < translation > MMPX < message > Stereoscopy < translation > 畫面立體 < message > Stereoscopic 3D Mode < translation > 立體 3D 模式 < message > Off < translation > 關閉 < message > Side by Side < translation > 並排屏幕 < message > Anaglyph < translation > 立體圖形 < message > Interlaced < translation > 交錯 < message > Reverse Interlaced < translation > 逆向交錯 < message > Depth < translation > 畫面深度 < message > % % < message > Eye to Render in Monoscopic Mode < translation > 單眼成像模式的渲染視野 < message > Left Eye(default ) < translation > 左視野(默認) < message > Right Eye < translation > 右視野 < message > Layout < translation > 佈局 < message > Screen Layout: < translation > 屏幕佈局: < message > Default < translation > 默認 < message > Single Screen < translation > 單屏 < message > Large Screen < translation > 大屏 < message > Separate Windows < translation > 分離窗口 < message > Hybrid Screen < translation > 混合式屏幕 < message > Swap Screens < translation > 交換上下屏 < message > Rotate Screens Upright < translation > 垂直式畫面旋轉 < message > Large Screen Proportion: < translation > 大屏比例: < message > Background Color: < translation > 背景顏色: < message > Utility < translation > 工具 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Replace textures with PNG files.& lt; /p><p>Textures are loaded from load/textures / [Title ID] /.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;使用 PNG 文件進行紋理的替換。 & lt; /p><p>將於 load/textures / [Title ID] / 目錄下加載紋理文件。 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Use Custom Textures < translation > 使用自定義紋理 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Dump textures to PNG files.& lt; /p><p>Textures are dumped to dump/textures / [Title ID] /.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;使用 PNG 文件進行紋理的替換。 & lt; /p><p>將於 load/textures / [Title ID] / 目錄下加載紋理文件。 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Dump Textures < translation > 轉儲紋理文件 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Load all custom textures into memory on boot, instead of loading them when the game requires them.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 遊戲啟動時將所有的自定義紋理加載到內存中,而不是在需要時才進行加載。 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Preload Custom Textures < translation > 預加載自定義紋理 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Load custom textures asynchronously with background threads to reduce loading stutter & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 在後台線程中異步加載自定義紋理,以減少加載帶來的卡頓 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Async Custom Texture Loading < translation > 異步加載自定義紋理 < context > ConfigureGeneral < message > Form < translation > Form < message > General < translation > 一般 < message > Confirm exit while emulation is running < translation > 在遊戲執行中離開時確認 < message > Pause emulation when in background < translation > 模擬器位於後台時暫停模擬 < message > Mute audio when in background < translation type = "unfinished" /> < message > Hide mouse on inactivity < translation > 自動隱藏鼠標光標 < message > Enable Gamemode < translation type = "unfinished" /> < message > Updates < translation > 更新 < message > Check for updates on start < translation > 啟動時檢查更新 < message > Silently auto update after closing < translation > 關閉後在背景自動更新 < message > Emulation < translation > 模擬 < message > Region: < translation > 地區: < message > Auto - select < translation > 自動選擇 < message > Use global emulation speed < translation > 使用全局模擬速度 < message > Set emulation speed: < translation > 設置模擬速度: < message > Emulation Speed: < translation > 模擬速度: < message > Screenshots < translation > 截圖 < message > Use global screenshot path < translation > 使用全局截圖保存位置 < message > Set screenshot path: < translation > 截圖保存位置: < message > Save Screenshots To < translation > 將截圖保存至 < message > ... < message > Reset All Settings < translation > 全部重設 < message > unthrottled < translation > 無限制 < message > Select Screenshot Directory < translation > 選擇截圖保存目錄 < message > Citra < translation > Citra < message > Are you sure you want to & lt; b & gt;reset your settings & lt; /b> and close Citra? 您確定要重設 & lt; b & gt; 所有設定 & lt; /b>並關閉 Citra 嗎? < context > ConfigureGraphics < message > Form < translation > Form < message > Graphics < translation > 圖形 < message > API Settings < translation > API 設置 < message > Graphics API < translation > 圖形 API < message > Software < translation > 軟件 < message > OpenGL < translation > OpenGL < message > Vulkan < translation type = "unfinished" /> < message > Physical Device < translation type = "unfinished" /> < message > OpenGL Renderer < translation type = "unfinished" /> < message > SPIR - V Shader Generation < translation type = "unfinished" /> < message > Renderer < translation > 繪製 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Use the selected graphics API to accelerate shader emulation.& lt; /p><p>Requires a relatively powerful GPU for better performance.</p & gt;& lt; /body></html & gt; < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Hardware Shader < translation > 啟用硬體著色 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Correctly handle all edge cases in multiplication operation in shaders. & lt; /p><p>Some games requires this to be enabled for the hardware shader to render properly.</p & gt;& lt; p & gt;However this would reduce performance in most games.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 在著色時正確控制所有圖形增值的邊緣樣本,因為 3DS 的 GPU 增值不同於 OpenGL 裡的 GLSL 增值,所以做了一些負面更動讓如 Intel 等的內顯在執行 GLSL 增值能像 3DS 的 GPU。& lt; /p><p>部分遊戲需要啟用才能正確著色。</p & gt;& lt; p & gt; 會些許降低遊戲的速度。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Accurate Multiplication < translation > 精準著色增值 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Use the JIT engine instead of the interpreter for software shader emulation. & lt; /p><p>Enable this for better performance.</p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 使用即時編譯(JIT)引擎取代解譯器進行軟體著色模擬。& lt; /p><p>可提高遊戲速度。</p & gt;& lt; /body></html & gt; < message > Enable Shader JIT < translation > 啟用 JIT 著色 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Compile shaders using background threads to avoid shader compilation stutter.Expect temporary graphical glitches& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Enable Async Shader Compilation < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Perform presentation on separate threads.Improves performance when using Vulkan in most games.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Enable Async Presentation < translation type = "unfinished" /> < message > Advanced < translation > 高級選項 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Overrides the sampling filter used by games.This can be useful in certain cases with poorly behaved games when upscaling.If unsure set this to Game Controlled & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Texture Sampling < translation type = "unfinished" /> < message > Game Controlled < translation type = "unfinished" /> < message > Nearest Neighbor < translation type = "unfinished" /> < message > Linear < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reduce stuttering by storing and loading generated shaders to disk.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 將著色器緩存到硬盤並通過加載這些緩存減少游戲的卡頓。 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Use Disk Shader Cache < translation > 啟用磁盤著色器緩存 < message > VSync prevents the screen from tearing, but some graphics cards have lower performance with VSync enabled.Keep it enabled if you don & apos;t notice a performance difference. < translation > 垂直同步可防止畫面產生撕裂感。但啟用垂直同步後,某些設備性能可能會有所降低。如果您沒有感到性能差異,請保持啟用狀態。 < message > Enable VSync < translation type = "unfinished" /> < context > ConfigureHotkeys < message > Hotkey Settings < translation > 熱鍵設定 < message > Double - click on a binding to change it. < translation > 請雙擊列表中的項目以更改設定 < message > Clear All < translation type = "unfinished" /> < message > Restore Defaults < translation type = "unfinished" /> < message > Action < translation > 動作 < message > Hotkey < translation > 熱鍵 < message > Conflicting Key Sequence < translation > 按鍵排序衝突 < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < translation type = "unfinished" /> < message > A 3ds button < translation type = "unfinished" /> < message > Restore Default < translation type = "unfinished" /> < message > Clear < translation type = "unfinished" /> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < translation type = "unfinished" /> < context > ConfigureInput < message > ConfigureInput < translation > ConfigureInput < message > Profile < translation > 設定檔 < message > New < translation > 建立 < message > Delete < translation > 删除 < message > Rename < translation > 重新命名 < message > Face Buttons < translation > 主要按鈕 < message > Y: < translation > Y: < message > X: < translation > X: < message > B: < translation > B: < message > A: < translation > A: < message > Directional Pad < translation > 十字鍵 < message > Up: < translation > 上: < message > Down: < translation > 下: < message > Left: < translation > 左: < message > Right: < translation > 右: < message > Misc. < translation > 其他 < message > Start: < translation > 開始: < message > Select: < translation > 選擇: < message > Home: < translation > 主畫面: < message > Power: < translation type = "unfinished" /> < message > Circle Mod: < translation > 輕推搖桿: < message > GPIO14: < translation > GPIO14: < message > Debug: < translation > 除錯: < message > Circle Pad < translation > 主搖桿 < message > Set Analog Stick < translation > 設定類比搖桿 < message > Deadzone: 0 < translation type = "unfinished" /> < message > C - Stick < translation > 微型搖桿 < message > Shoulder Buttons < translation > 上側按鈕 < message > ZR: < translation > ZR: < message > ZL: < translation > ZL: < message > L: < translation > L: < message > R: < translation > R: < message > Motion / Touch... < translation > 體感 / 觸控… < message > Auto Map < translation type = "unfinished" /> < message > Clear All < translation > 全部清除 < message > Restore Defaults < translation > 還原預設 < message > Clear < translation > 清除 < message > [not set] < translation > [無設定] < message > Restore Default < translation > 還原成預設值 < message > Information < translation > 說明 < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. < translation > 按下確定後,水平移動手把,然後再垂直移動手把。 < message > Deadzone: % 1 % < translation type = "unfinished" /> < message > Modifier Scale: % 1 % < translation type = "unfinished" /> < message > Warning < translation type = "unfinished" /> < message > Auto mapping failed.Your controller may not have a corresponding mapping < translation type = "unfinished" /> < message > After pressing OK, press any button on your joystick < translation type = "unfinished" /> < message > [press key] < translation > [請輸入按鍵] < message > Error! < translation > 錯誤! < message > You & apos;re using a key that& apos;s already bound. < translation > 這個按鍵已被其他動作使用。 < message > New Profile < translation > 建立設定檔 < message > Enter the name for the new profile. < translation > 請輸入新的設定檔名稱。 < message > Delete Profile < translation > 删除設定檔 < message > Delete profile % 1 ? < translation > 删除設定檔「% 1」? < message > Rename Profile < translation > 重新命名設定檔 < message > New name: < translation > 新名稱: < message > Duplicate profile name < translation > 設定檔名稱重複 < message > Profile name already exists.Please choose a different name. < translation > 設定檔名稱已存在,請選擇其他名稱。 < context > ConfigureMotionTouch < message > Configure Motion / Touch < translation > 體感和觸控設定 < message > Motion < translation > 體感 < message > Motion Provider: < translation > 體感供應: < message > Sensitivity: < translation > 靈敏度: < message > Controller: < translation type = "unfinished" /> < message > Configure < translation > 設定 < message > Touch < translation > 觸控 < message > Touch Provider: < translation > 觸控供應: < message > Calibration: < translation > 校正: < message > (100, 50) - (1800, 850) (100, 50) - (1800, 850) < message > Use button mapping: < translation type = "unfinished" /> < message > CemuhookUDP Config < translation > CemuhookUDP 設定 < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input. < translation > 您可以使用任何 Cemuhook 相容的 UDP 輸入來源以提供體感和觸控輸入。 < message > Server: < translation > 伺服器: < message > Port: < translation > 連接埠: < message > Pad: < translation > 手把: < message > Pad 1 < translation > 手把 1 < message > Pad 2 < translation > 手把 2 < message > Pad 3 < translation > 手把 3 < message > Pad 4 < translation > 手把 4 < message > Learn More < translation > 了解更多 < message > Test < translation > 測試 < message > Mouse(Right Click) < translation > 滑鼠右鍵 < message > CemuhookUDP < translation > CemuhookUDP < message > SDL < translation type = "unfinished" /> < message > Emulator Window < translation > 模擬器視窗 < message > & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">了解更多</span></a> < message > Information < translation type = "unfinished" /> < message > After pressing OK, press a button on the controller whose motion you want to track. < translation type = "unfinished" /> < message > [press button] < translation type = "unfinished" /> < message > Testing < translation > 測試中 < message > Configuring < translation > 設定中 < message > Test Successful < translation > 測試成功 < message > Successfully received data from the server. < translation > 已成功從伺服器接收資料。 < message > Test Failed < translation > 測試失敗 < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct. < translation > 無法從伺服器接收有效資料。& lt; br & gt; 請檢查伺服器,並確認地址和連接埠輸入正確。 < message > Citra < translation > Citra < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish. < translation > 正在進行 UDP 測試或校正。& lt; br & gt; 請等候其完成。 < context > ConfigurePerGame < message > Dialog < translation type = "unfinished" /> < message > Info < translation type = "unfinished" /> < message > Size < translation type = "unfinished" /> < message > Format < translation type = "unfinished" /> < message > Name < translation type = "unfinished" /> < message > Filepath < translation type = "unfinished" /> < message > Title ID < translation type = "unfinished" /> < message > Reset Game Settings < translation type = "unfinished" /> < message > Use global configuration(% 1) < translation type = "unfinished" /> < message > General < translation type = "unfinished" /> < message > System < translation type = "unfinished" /> < message > Enhancements < translation type = "unfinished" /> < message > Graphics < translation type = "unfinished" /> < message > Audio < translation type = "unfinished" /> < message > Debug < translation type = "unfinished" /> < message > Cheats < translation type = "unfinished" /> < message > Properties < translation type = "unfinished" /> < message > Citra < translation type = "unfinished" /> < message > Are you sure you want to & lt; b & gt;reset your settings for this game & lt; /b>? < context > ConfigureStorage < message > Form < translation type = "unfinished" /> < message > Storage < translation type = "unfinished" /> < message > Use Virtual SD < translation type = "unfinished" /> < message > Custom Storage < translation type = "unfinished" /> < message > Use Custom Storage < translation type = "unfinished" /> < message > NAND Directory < translation type = "unfinished" /> < message > Open < translation type = "unfinished" /> < message > NOTE: This does not move the contents of the previous directory to the new one. < translation type = "unfinished" /> < message > Change < translation type = "unfinished" /> < message > SDMC Directory < translation type = "unfinished" /> < message > Select NAND Directory < translation type = "unfinished" /> < message > Select SDMC Directory < translation type = "unfinished" /> < context > ConfigureSystem < message > Form < translation > Form < message > System Settings < translation > 系統設定 < message > Enable New 3DS mode < translation type = "unfinished" /> < message > Use LLE applets(if installed) < translation type = "unfinished" /> < message > Username < translation > 使用者名稱 < message > Birthday < translation > 生日 < message > January < translation > 一月 < message > February < translation > 二月 < message > March < translation > 三月 < message > April < translation > 四月 < message > May < translation > 五月 < message > June < translation > 六月 < message > July < translation > 七月 < message > August < translation > 八月 < message > September < translation > 九月 < message > October < translation > 十月 < message > November < translation > 十一月 < message > December < translation > 十二月 < message > Language < translation > 語言 < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < translation > 注意:當「地區」設定是自動時,會覆寫這個設定。 < message > Japanese(日本語) < translation > 日文(日本語) < message > English < translation > 英文(English) < message > French(français) < translation > 法文(français) < message > German(Deutsch) < translation > 德文(Deutsch) < message > Italian(italiano) < translation > 義大利文(Italiano) < message > Spanish(español) < translation > 西班牙文(Español) < message > Simplified Chinese(简体中文) < translation > 簡體中文(简体中文) < message > Korean(한국어) < translation > 韓文(한국어) < message > Dutch(Nederlands) < translation > 荷蘭文(Nederlands) < message > Portuguese(português) < translation > 葡萄牙文(Português) < message > Russian(Русский) < translation > 俄文(Русский) < message > Traditional Chinese(正體中文) < translation > 正體中文(正體中文) < message > Sound output mode < translation > 聲音輸出模式 < message > Mono < translation > 單聲道 < message > Stereo < translation > 立體聲 < message > Surround < translation > 環繞 < message > Country < translation > 國家 < message > Clock < translation > 時鐘 < message > System Clock < translation > 系統時鐘 < message > Fixed Time < translation > 固定時間 < message > Startup time < translation > 每次開始的時間 < message > yyyy - MM - ddTHH: mm: ss < translation > yyyy - MM - ddTHH: mm: ss < message > Offset time < translation type = "unfinished" /> < message > days < translation type = "unfinished" /> < message > HH: mm: ss < translation type = "unfinished" /> < message > Initial System Ticks < translation type = "unfinished" /> < message > Random < translation type = "unfinished" /> < message > Fixed < translation type = "unfinished" /> < message > Initial System Ticks Override < translation type = "unfinished" /> < message > Play Coins: < translation > 遊戲代幣 < message > Run System Setup when Home Menu is launched < translation type = "unfinished" /> < message > Console ID: < translation > 裝置 ID: < message > Regenerate < translation > 更換 ID < message > 3GX Plugin Loader: < translation type = "unfinished" /> < message > Enable 3GX plugin loader < translation type = "unfinished" /> < message > Allow games to change plugin loader state < translation type = "unfinished" /> < message > Download System Files from Nitendo servers < translation type = "unfinished" /> < message > Minimal < translation type = "unfinished" /> < message > Old 3DS < translation type = "unfinished" /> < message > New 3DS < translation type = "unfinished" /> < message > JPN < translation type = "unfinished" /> < message > USA < translation type = "unfinished" /> < message > EUR < translation type = "unfinished" /> < message > AUS < translation type = "unfinished" /> < message > CHN < translation type = "unfinished" /> < message > KOR < translation type = "unfinished" /> < message > TWN < translation type = "unfinished" /> < message > Download < translation type = "unfinished" /> < message > System settings are available only when game is not running. < translation > 遊戲執行時不能更改系統設定。 < message > Japan < translation > 日本 < message > Anguilla < translation > 安圭拉 < message > Antigua and Barbuda < translation > 安地卡及巴布達 < message > Argentina < translation > 阿根廷 < message > Aruba < translation > 阿魯巴 < message > Bahamas < translation > 巴哈馬 < message > Barbados < translation > 巴貝多 < message > Belize < translation > 貝里斯 < message > Bolivia < translation > 玻利維亞 < message > Brazil < translation > 巴西 < message > British Virgin Islands < translation > 維京群島 < message > Canada < translation > 加拿大 < message > Cayman Islands < translation > 開曼群島 < message > Chile < translation > 智利 < message > Colombia < translation > 哥倫比亞 < message > Costa Rica < translation > 哥斯大黎加 < message > Dominica < translation > 多米尼克 < message > Dominican Republic < translation > 多明尼加 < message > Ecuador < translation > 厄瓜多 < message > El Salvador < translation > 薩爾瓦多 < message > French Guiana < translation > 圭亞那 < message > Grenada < translation > 格瑞那達 < message > Guadeloupe < translation > 瓜德羅普 < message > Guatemala < translation > 瓜地馬拉 < message > Guyana < translation > 蓋亞那 < message > Haiti < translation > 海地 < message > Honduras < translation > 宏都拉斯 < message > Jamaica < translation > 牙買加 < message > Martinique < translation > 馬丁尼克 < message > Mexico < translation > 墨西哥 < message > Montserrat < translation > 蒙哲臘 < message > Netherlands Antilles < translation > 安地列斯群島 < message > Nicaragua < translation > 尼加拉瓜 < message > Panama < translation > 巴拿馬 < message > Paraguay < translation > 巴拉圭 < message > Peru < translation > 秘魯 < message > Saint Kitts and Nevis < translation > 聖克里斯多福及尼維斯 < message > Saint Lucia < translation > 聖露西亞 < message > Saint Vincent and the Grenadines < translation > 聖文森及格瑞那丁 < message > Suriname < translation > 蘇利南 < message > Trinidad and Tobago < translation > 千里達及托巴哥 < message > Turks and Caicos Islands < translation > 土克凱可群島 < message > United States < translation > 美國 < message > Uruguay < translation > 烏拉圭 < message > US Virgin Islands < translation > 美屬維京群島 < message > Venezuela < translation > 委内瑞拉 < message > Albania < translation > 阿爾巴尼亞 < message > Australia < translation > 澳洲 < message > Austria < translation > 奧地利 < message > Belgium < translation > 比利時 < message > Bosnia and Herzegovina < translation > 波士尼亞與赫塞哥維納 < message > Botswana < translation > 波札那 < message > Bulgaria < translation > 保加利亞 < message > Croatia < translation > 克羅埃西亞 < message > Cyprus < translation > 賽普勒斯 < message > Czech Republic < translation > 捷克 < message > Denmark < translation > 丹麥 < message > Estonia < translation > 愛沙尼亞 < message > Finland < translation > 芬蘭 < message > France < translation > 法國 < message > Germany < translation > 德國 < message > Greece < translation > 希臘 < message > Hungary < translation > 匈牙利 < message > Iceland < translation > 冰島 < message > Ireland < translation > 愛爾蘭 < message > Italy < translation > 義大利 < message > Latvia < translation > 拉脫維亞 < message > Lesotho < translation > 賴索托 < message > Liechtenstein < translation > 列支敦斯登 < message > Lithuania < translation > 立陶宛 < message > Luxembourg < translation > 盧森堡 < message > Macedonia < translation > 馬其頓 < message > Malta < translation > 馬爾他 < message > Montenegro < translation > 蒙特內哥羅 < message > Mozambique < translation > 莫三比克 < message > Namibia < translation > 納米比亞 < message > Netherlands < translation > 荷蘭 < message > New Zealand < translation > 紐西蘭 < message > Norway < translation > 挪威 < message > Poland < translation > 波蘭 < message > Portugal < translation > 葡萄牙 < message > Romania < translation > 羅馬尼亞 < message > Russia < translation > 俄羅斯 < message > Serbia < translation > 塞爾維亞 < message > Slovakia < translation > 斯洛伐克 < message > Slovenia < translation > 斯洛維尼亞 < message > South Africa < translation > 南非 < message > Spain < translation > 西班牙 < message > Swaziland < translation > 史瓦帝尼 < message > Sweden < translation > 瑞典 < message > Switzerland < translation > 瑞士 < message > Turkey < translation > 土耳其 < message > United Kingdom < translation > 英國 < message > Zambia < translation > 尚比亞 < message > Zimbabwe < translation > 辛巴威 < message > Azerbaijan < translation > 亞塞拜然 < message > Mauritania < translation > 茅利塔尼亞 < message > Mali < translation > 馬利 < message > Niger < translation > 尼日 < message > Chad < translation > 查德 < message > Sudan < translation > 蘇丹 < message > Eritrea < translation > 厄利垂亞 < message > Djibouti < translation > 吉布地 < message > Somalia < translation > 索馬利亞 < message > Andorra < translation > 安道爾 < message > Gibraltar < translation > 直布羅陀 < message > Guernsey < translation > 耿西 < message > Isle of Man < translation > 曼島 < message > Jersey < translation > 澤西 < message > Monaco < translation > 摩納哥 < message > Taiwan < translation > 台灣 < message > South Korea < translation > 南韓 < message > Hong Kong < translation > 香港 < message > Macau < translation > 澳門 < message > Indonesia < translation > 印尼 < message > Singapore < translation > 新加坡 < message > Thailand < translation > 泰國 < message > Philippines < translation > 菲律賓 < message > Malaysia < translation > 馬來西亞 < message > China < translation > 中國 < message > United Arab Emirates < translation > 阿聯 < message > India < translation > 印度 < message > Egypt < translation > 埃及 < message > Oman < translation > 阿曼 < message > Qatar < translation > 卡達 < message > Kuwait < translation > 科威特 < message > Saudi Arabia < translation > 沙烏地阿拉伯 < message > Syria < translation > 敘利亞 < message > Bahrain < translation > 巴林 < message > Jordan < translation > 約旦 < message > San Marino < translation > 聖馬利諾 < message > Vatican City < translation > 梵蒂岡 < message > Bermuda < translation > 百慕達 < message > Download System Files from Nintendo servers < translation type = "unfinished" /> < message > Citra is missing keys to download system files. & lt; br & gt;& lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/aes-keys/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">How to get keys?</span></a> < message > Console ID: 0x % 1 < translation > 裝置 ID:0x % 1 < message > This will replace your current virtual 3DS with a new one.Your current virtual 3DS will not be recoverable.This might have unexpected effects in games.This might fail, if you use an outdated config savegame.Continue ? < translation > 更換 ID 等同於更換一台 3DS,產生新 ID 後將無法還原目前 ID,且可能造成部分遊戲出現錯誤。如果您的遊戲存檔使用過期設定,可能造成這個動作失敗。確定繼續嗎? < message > Warning < translation > 警告 < message > Downloading files... < translation type = "unfinished" /> < message > Cancel < translation type = "unfinished" /> < message > Citra < translation type = "unfinished" /> < message > Downloading system files failed. < translation type = "unfinished" /> < message > Successfully downloaded system files. < translation type = "unfinished" /> < context > ConfigureTouchFromButton < message > Configure Touchscreen Mappings < translation type = "unfinished" /> < message > Mapping: < translation type = "unfinished" /> < message > New < translation type = "unfinished" /> < message > Delete < translation type = "unfinished" /> < message > Rename < translation type = "unfinished" /> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values. < translation type = "unfinished" /> < message > Delete Point < translation type = "unfinished" /> < message > Button < translation type = "unfinished" /> < message > X < comment > X axis < translation type = "unfinished" /> < message > Y < comment > Y axis < translation type = "unfinished" /> < message > New Profile < translation type = "unfinished" /> < message > Enter the name for the new profile. < translation type = "unfinished" /> < message > Delete Profile < translation type = "unfinished" /> < message > Delete profile % 1 ? < translation type = "unfinished" /> < message > Rename Profile < translation type = "unfinished" /> < message > New name: < translation type = "unfinished" /> < message > [press key] < translation type = "unfinished" /> < context > ConfigureUi < message > Form < translation > Form < message > General < translation > 一般 < message > Note: Changing language will apply your configuration. < translation > 注意:切換語言的同時將會套用其他設定。 < message > Interface language: < translation > 介面語言: < message > Theme: < translation > 主題: < message > Game List < translation > 遊戲列表 < message > Icon Size: < translation > 圖示大小: < message > None < translation > 無 < message > Small(24x24) < translation > 小(24 X 24) < message > Large(48x48) < translation > 大(48 X 48) < message > Row 1 Text: < translation > 第一行: < message > File Name < translation > 檔案名稱 < message > Full Path < translation > 完整路徑 < message > Title Name(short) < translation type = "unfinished" /> < message > Title ID < translation > 遊戲 ID < message > Title Name(long) < translation type = "unfinished" /> < message > Row 2 Text: < translation > 第二行: < message > Hide Titles without Icon < translation > 隱藏不能執行的遊戲 < message > Single Line Mode < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; System & gt; & lt; 系統 & gt; < message > English < translation > English < context > ConfigureWeb < message > Form < translation > Form < message > Discord Presence < translation > Discord 狀態 < message > Show Current Game in your Discord Status < translation > 在 Discord 狀態中顯示正在玩的遊戲 < context > DirectConnect < message > Direct Connect < translation > 連線到特定房間 < message > Server Address < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < translation > 連接埠 < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 主機監聽的連接埠 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > 24872 < translation > 24872 < message > Nickname < translation > 暱稱 < message > Password < translation > 密碼 < message > Connect < translation > 連線 < context > DirectConnectWindow < message > Connecting < translation > 連線中 < message > Connect < translation > 連線 < context > DumpingDialog < message > Dump Video < translation type = "unfinished" /> < message > Output < translation type = "unfinished" /> < message > Format: < translation type = "unfinished" /> < message > Options: < translation type = "unfinished" /> < message > ... < translation type = "unfinished" /> < message > Path: < translation type = "unfinished" /> < message > Video < translation type = "unfinished" /> < message > Encoder: < translation type = "unfinished" /> < message > Bitrate: < translation type = "unfinished" /> < message > bps < translation type = "unfinished" /> < message > Audio < translation type = "unfinished" /> < message > Citra < translation type = "unfinished" /> < message > Please specify the output path. < translation type = "unfinished" /> < message > output formats < translation type = "unfinished" /> < message > video encoders < translation type = "unfinished" /> < message > audio encoders < translation type = "unfinished" /> < message > Could not find any available % 1. Please check your FFmpeg installation used for compilation. < translation type = "unfinished" /> < message > % 1(% 2) < translation type = "unfinished" /> < message > Select Video Output Path < translation type = "unfinished" /> < context > GMainWindow < message > & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/entry/telemetry-and-why-thats-a-good-thing/'>Anonymous data is collected</a> to help improve Citra. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/entry/telemetry-and-why-thats-a-good-thing/'>收集匿名的使用資料</a>可以用來改善 Citra。<br/><br/>您同意將您的使用資料分享給 Citra 嗎? < message > Telemetry < translation > 遠端遙測 < message > No Suitable Vulkan Devices Detected < translation type = "unfinished" /> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br /& gt;Your GPU may not support Vulkan 1.1, or you do not have the latest graphics driver. < translation type = "unfinished" /> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a 3DS. < translation > 目前模擬速度, 「高於 / 低於」100 % 代表模擬速度比 3DS 實機「更快 / 更慢」。 < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene. < translation > 遊戲目前的 FPS,不同的遊戲和場景會有不同數值。 < message > Time taken to emulate a 3DS frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms. < translation > 不計算影格限制或垂直同步時, 模擬一個 3DS 影格所花的時間。全速模擬時,這個數值最多應為 16.67 毫秒。 < message > Clear Recent Files < translation > 清除檔案使用紀錄 < message > & amp; Continue < translation type = "unfinished" /> < message > & amp; Pause < translation type = "unfinished" /> < message > Update Available < translation > 有新的版本 < message > An update is available.Would you like to install it now ? < translation > Citra 有新的版本,您要馬上安裝嗎? < message > No Update Found < translation > 找不到新的版本 < message > No update is found. < translation > 找不到新版的 Citra。 < message > Citra is running a game < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why Citra needs to prevent the computer from sleeping < translation type = "unfinished" /> < message > Invalid ROM Format < translation > 不支援的 ROM 格式 < message > Your ROM format is not supported.& lt; br /& gt;Please follow the guides to redump your & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-game-cartridges/'>game cartridges</a> or <a href='https://citra-emu.org/wiki/dumping-installed-titles/'>installed titles</a>. Citra 不支援這個 ROM 的格式,常見的可執行格式為 .3ds、.cci…等。& lt; br /& gt;請參考以下 wiki 網頁重新取得 ROM:& lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-game-cartridges/'>傾印遊戲卡帶</a>或<a href='https://citra-emu.org/wiki/dumping-installed-titles/'>傾印已安裝的遊戲</a>。 < message > ROM Corrupted < translation > ROM 不完整 < message > Your ROM is corrupted. & lt; br /& gt;Please follow the guides to redump your & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-game-cartridges/'>game cartridges</a> or <a href='https://citra-emu.org/wiki/dumping-installed-titles/'>installed titles</a>. 這個 ROM 檔案不完整。& lt; br /& gt;請參考以下 wiki 網頁重新取得 ROM:& lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-game-cartridges/'>傾印遊戲卡帶</a>或<a href='https://citra-emu.org/wiki/dumping-installed-titles/'>傾印已安裝的遊戲</a>。 < message > ROM Encrypted < translation > ROM 未解密 < message > Your ROM is encrypted. & lt; br /& gt;Please follow the guides to redump your & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-game-cartridges/'>game cartridges</a> or <a href='https://citra-emu.org/wiki/dumping-installed-titles/'>installed titles</a>. 這個遊戲沒有解密,Citra 只能執行已解密的遊戲。正規的解密方式需要 3DS 實機。& lt; br /& gt;請參考以下 wiki 網頁重新取得 ROM:& lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-game-cartridges/'>傾印遊戲卡帶</a>或<a href='https://citra-emu.org/wiki/dumping-installed-titles/'>傾印已安裝的遊戲</a>。 < message > Unsupported ROM < translation type = "unfinished" /> < message > GBA Virtual Console ROMs are not supported by Citra. < translation type = "unfinished" /> < message > Error while loading ROM! < translation > 讀取 ROM 時出現錯誤! < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details. < translation type = "unfinished" /> < message > CIA must be installed before usage < translation > CIA 檔案必須先安裝 < message > Before using this CIA, you must install it.Do you want to install it now ? < translation > CIA 檔案必須先安裝才能夠執行。您現在要安裝這個檔案嗎? < message > Slot % 1 < translation type = "unfinished" /> < message > Slot % 1 - % 2 % 3 < translation type = "unfinished" /> < message > Error Opening % 1 Folder < translation > 開啟 % 1 資料夾時錯誤 < message > Folder does not exist! < translation > 資料夾不存在! < message > Dumping... < translation type = "unfinished" /> < message > Cancel < translation type = "unfinished" /> < message > Citra < translation > Citra < message > Could not dump base RomFS. Refer to the log for details. < translation type = "unfinished" /> < message > Error Opening % 1 < translation > 開啟 % 1 時錯誤 < message > Select Directory < translation > 選擇目錄 < message > Properties < translation type = "unfinished" /> < message > The game properties could not be loaded. < translation type = "unfinished" /> < message > 3DS Executable(% 1);;All Files(*.*) % 1 is an identifier for the 3DS executable file extensions. < translation > 3DS 可執行檔案(% 1);; 所有檔案(*.*) < message > Load File < translation > 讀取檔案 < message > Load Files < translation > 讀取多個檔案 < message > 3DS Installation File(*.CIA *) < translation > 3DS 安裝檔(*.CIA) < message > All Files(*.*) < translation > 所有檔案(*.*) < message > % 1 has been installed successfully. < translation > 已成功安裝 % 1。 < message > Unable to open File < translation > 無法開啟檔案 < message > Could not open % 1 < translation > 無法開啟 % 1 < message > Installation aborted < translation > 安裝中斷 < message > The installation of % 1 was aborted.Please see the log for more details < translation > 安裝 % 1 時中斷,請參閱日誌了解細節。 < message > Invalid File < translation > 無效的檔案 < message > % 1 is not a valid CIA % 1 不是有效的 CIA 檔案 < message > Encrypted File < translation > 檔案未解密 < message > % 1 must be decrypted before being used with Citra.A real 3DS is required. % 1 需要先解密才能在 Citra 執行,正規的解密方式需要 3DS 實機。 < message > Unable to find File < translation type = "unfinished" /> < message > Could not find % 1 < translation type = "unfinished" /> < message > Uninstalling & apos;% 1 & apos;... < translation type = "unfinished" /> < message > Failed to uninstall & apos;% 1 & apos;. < translation type = "unfinished" /> < message > Successfully uninstalled & apos;% 1 & apos;. < translation type = "unfinished" /> < message > File not found < translation > 找不到檔案 < message > File & quot;% 1 & quot; not found < translation > 找不到「% 1」 < message > Missing Citra Account < translation > 找不到 Citra 帳號 < message > You must link your Citra account to submit test cases.& lt; br /& gt;Go to Emulation & amp; gt; Configure... & amp; gt; Web to do so. < translation > 提交遊戲相容性測試樣本前,必須連結您的 Citra 帳號。& lt; br /& gt; 請點擊介面上方:模擬 & gt; 設定…,然後在「網路」標籤頁中連結您的帳號。 < message > Savestates < translation type = "unfinished" /> < message > Warning: Savestates are NOT a replacement for in -game saves, and are not meant to be reliable. Use at your own risk! < translation type = "unfinished" /> < message > Error opening amiibo data file < translation type = "unfinished" /> < message > A tag is already in use. < translation type = "unfinished" /> < message > Game is not looking for amiibos. < translation type = "unfinished" /> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < translation > Amiibo 檔案(% 1);; 所有檔案(*.*) < message > Load Amiibo < translation > 讀取 Amiibo < message > Unable to open amiibo file & quot;% 1 & quot; for reading. < translation type = "unfinished" /> < message > Record Movie < translation > 錄影 < message > Movie recording cancelled. < translation > 錄影已取消。 < message > Movie Saved < translation > 已儲存影片 < message > The movie is successfully saved. < translation > 影片儲存成功。 < message > Invalid Screenshot Directory < translation type = "unfinished" /> < message > Cannot create specified screenshot directory.Screenshot path is set back to its default value. < translation type = "unfinished" /> < message > Could not load video dumper < translation type = "unfinished" /> < message > FFmpeg could not be loaded.Make sure you have a compatible version installed. To install FFmpeg to Citra, press Open and select your FFmpeg directory. To view a guide on how to install FFmpeg, press Help. < translation type = "unfinished" /> < message > Select FFmpeg Directory < translation type = "unfinished" /> < message > The provided FFmpeg directory is missing % 1. Please make sure the correct directory was selected. < translation type = "unfinished" /> < message > FFmpeg has been sucessfully installed. < translation type = "unfinished" /> < message > Installation of FFmpeg failed.Check the log file for details. < translation type = "unfinished" /> < message > Could not start video dumping.& lt; br & gt;Refer to the log for details. < translation type = "unfinished" /> < message > Recording % 1 < translation type = "unfinished" /> < message > Playing % 1 / % 2 < translation type = "unfinished" /> < message > Movie Finished < translation type = "unfinished" /> < message > Speed: % 1 % < translation > 速度:% 1 % < message > Speed: % 1 % / %2% 速度:% 1 % / %2% < message > Game: % 1 FPS < translation > FPS:% 1 < message > Frame: % 1 ms < translation > 影格:% 1 ms < message > VOLUME: MUTE < translation type = "unfinished" /> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < translation type = "unfinished" /> < message > % 1 is missing.Please & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-system-archives-and-the-shared-fonts-from-a-3ds-console/'>dump your system archives</a>.<br/>Continuing emulation may result in crashes and bugs. 找不到系統檔「% 1」,您讀取的遊戲需要 & lt;a href =& apos; https://citra-emu.org/wiki/dumping-system-archives-and-the-shared-fonts-from-a-3ds-console/'> 3DS 實機傾印的系統檔案</a>才能執行。<br/>繼續模擬可能造成當機、存檔不完整或其他錯誤。 < message > A system archive < translation type = "unfinished" /> < message > System Archive Not Found < translation > 找不到系統檔案 < message > System Archive Missing < translation type = "unfinished" /> < message > Save / load Error < translation type = "unfinished" /> < message > Fatal Error < translation > 嚴重錯誤 < message > A fatal error occurred. & lt;a href =& apos; https://community.citra-emu.org/t/how-to-upload-the-log-file/296'>Check the log</a> for details.<br/>Continuing emulation may result in crashes and bugs. < message > Fatal Error encountered < translation type = "unfinished" /> < message > Continue < translation > 繼續 < message > Quit Game < translation type = "unfinished" /> < message > OK < translation type = "unfinished" /> < message > Would you like to exit now ? < translation > 您確定要離開嗎? < message > The game is still running.Would you like to stop emulation ? < translation > 遊戲還在執行中,您確定要中斷嗎? < message > Playback Completed < translation > 播放完成 < message > Movie playback completed. < translation > 影片已結束播放。 < message > Primary Window < translation type = "unfinished" /> < message > Secondary Window < translation type = "unfinished" /> < context > GPUCommandListModel < message > Command Name < translation > 命令名稱 < message > Register < translation > 暫存器 < message > Mask < translation > 遮罩 < message > New Value < translation > 新數值 < context > GPUCommandListWidget < message > Pica Command List < translation > Pica 命令列表 < message > Start Tracing < translation > 開始追蹤 < message > Copy All < translation > 全部複製 < message > Finish Tracing < translation > 結束追蹤 < context > GPUCommandStreamWidget < message > Graphics Debugger < translation > 圖形除錯器 < context > GRenderWindow < message > OpenGL not available! < translation type = "unfinished" /> < message > OpenGL shared contexts are not supported. < translation type = "unfinished" /> < message > Error while initializing OpenGL! < translation type = "unfinished" /> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver. < translation type = "unfinished" /> < message > Error while initializing OpenGL 4.3! < translation type = "unfinished" /> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.3, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < translation type = "unfinished" /> < message > Error while initializing OpenGL ES 3.2! < translation type = "unfinished" /> < message > Your GPU may not support OpenGL ES 3.2, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < translation type = "unfinished" /> < context > GameList < message > Compatibility < translation > 相容性 < message > Region < translation > 地區 < message > File type < translation > 檔案類型 < message > Size < translation > 大小 < message > Open Save Data Location < translation > 開啟存檔位置 < message > Open Extra Data Location < translation > 開啟其他資料檔位置 < message > Open Application Location < translation > 開啟應用程式位置 < message > Open Update Data Location < translation > 開啟更新檔位置 < message > Open DLC Data Location < translation type = "unfinished" /> < message > Open Texture Dump Location < translation type = "unfinished" /> < message > Open Custom Texture Location < translation type = "unfinished" /> < message > Open Mods Location < translation type = "unfinished" /> < message > Dump RomFS < translation type = "unfinished" /> < message > Disk Shader Cache < translation type = "unfinished" /> < message > Open Shader Cache Location < translation type = "unfinished" /> < message > Delete OpenGL Shader Cache < translation type = "unfinished" /> < message > Uninstall < translation type = "unfinished" /> < message > Everything < translation type = "unfinished" /> < message > Game < translation type = "unfinished" /> < message > Update < translation type = "unfinished" /> < message > DLC < translation type = "unfinished" /> < message > Navigate to GameDB entry < translation > 開啟遊戲相容性網頁 < message > Properties < translation type = "unfinished" /> < message > Citra < translation type = "unfinished" /> < message > Are you sure you want to completely uninstall '%1' ? This will delete the game if installed, as well as any installed updates or DLC. < translation type = "unfinished" /> < message > % 1(Update) < translation type = "unfinished" /> < message > % 1(DLC) < translation type = "unfinished" /> < message > Are you sure you want to uninstall & apos;% 1 & apos;? < translation type = "unfinished" /> < message > Are you sure you want to uninstall the update for & apos;% 1 & apos;? < translation type = "unfinished" /> < message > Are you sure you want to uninstall all DLC for & apos;% 1 & apos;? < translation type = "unfinished" /> < message > Scan Subfolders < translation > 掃描子資料夾 < message > Remove Game Directory < translation > 在列表中移除此路徑 < message > Move Up < translation type = "unfinished" /> < message > Move Down < translation type = "unfinished" /> < message > Open Directory Location < translation > 開啟資料夾位置 < message > Name < translation > 名稱 < context > GameListItemCompat < message > Perfect < translation > 完美 < message > Game functions flawless with no audio or graphical glitches, all tested functionality works as intended without any workarounds needed. < translation > 遊戲完美執行,沒有音效或圖形錯誤。 所有已測試的功能都正常運作,不需替代方案完成遊戲。 < message > Great < translation > 良好 < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.May require some workarounds. < translation > 遊戲執行時有一點圖形或音效錯誤,但可以從開始玩到結局。 可能需要一些替代方案。 < message > Okay < translation > 普通 < message > Game functions with major graphical or audio glitches, but game is playable from start to finish with workarounds. < translation > 遊戲執行時有許多圖形或音效錯誤, 但可以用替代方案從開始玩到結局。 < message > Bad < translation > 不好 < message > Game functions, but with major graphical or audio glitches.Unable to progress in specific areas due to glitches even with workarounds. < translation > 遊戲可以執行,但有許多圖形或音效錯誤, 且沒有替代方案能通過出現錯誤的地方。 < message > Intro / Menu < translation > 片頭/選單 < message > Game is completely unplayable due to major graphical or audio glitches.Unable to progress past the Start Screen. < translation > 遊戲因為許多圖形或音效的錯誤完全不能執行, 且進入片頭或選單後當機。 < message > Won & apos;t Boot < translation > 無法啟動 < message > The game crashes when attempting to startup. < translation > 遊戲啟動時當機。 < message > Not Tested < translation > 未測試 < message > The game has not yet been tested. < translation > 遊戲尚未收集到測試樣本。 < context > GameListPlaceholder < message > Double - click to add a new folder to the game list < translation type = "unfinished" /> < context > GameListSearchField < message > of / < message > result < translation > 項符合 < message > results < translation > 項符合 < message > Filter: < translation > 項目篩選 < message > Enter pattern to filter < translation > 輸入項目關鍵字 < context > GameRegion < message > Japan < translation type = "unfinished" /> < message > North America < translation type = "unfinished" /> < message > Europe < translation type = "unfinished" /> < message > Australia < translation type = "unfinished" /> < message > China < translation type = "unfinished" /> < message > Korea < translation type = "unfinished" /> < message > Taiwan < translation type = "unfinished" /> < message > Invalid region < translation type = "unfinished" /> < message > Region free < translation type = "unfinished" /> < context > GraphicsBreakPointsWidget < message > Pica Breakpoints < translation > Pica 斷點 < message > Emulation running < translation > 正在模擬 < message > Resume < translation > 繼續 < message > Emulation halted at breakpoint < translation > 模擬停止在斷點 < context > GraphicsSurfaceWidget < message > Pica Surface Viewer < translation > Pica 表層檢視器 < message > Color Buffer < translation > 色彩緩衝 < message > Depth Buffer < translation > 深度緩衝 < message > Stencil Buffer < translation > 模板緩衝 < message > Texture 0 < translation > 材質 0 < message > Texture 1 < translation > 材質 1 < message > Texture 2 < translation > 材質 2 < message > Custom < translation > 自訂 < message > Unknown < translation > 未知 < message > Save < translation > 儲存 < message > Source: < translation > 來源: < message > Physical Address: < translation > 物理位址: < message > Width: < translation > 寬: < message > Height: < translation > 高: < message > Format: < translation > 格式: < message > X: < translation > X: < message > Y: < translation > Y: < message > Pixel out of bounds < translation > 像素超出邊界 < message > (unable to access pixel data) (無法存取像素資料) < message > (invalid surface address) (無效的表層位址) < message > (unknown surface format) (未知的表層格式) < message > Portable Network Graphic(*.png) < translation > 可攜式網路圖形(*.png) < message > Binary data(*.bin) < translation > 二進制檔案(*.bin) < message > Save Surface < translation > 儲存表層 < message > Error < translation > 錯誤 < message > Failed to open file & apos;% 1 & apos; < translation > 檔案「% 1」開啟失敗 < message > Failed to save surface data to file & apos;% 1 & apos; < translation > 無法將表層資料儲存到檔案「% 1」 < message > Failed to completely write surface data to file.The saved data will likely be corrupt. < translation > 無法完整寫入表層資料到檔案,儲存的資料可能會不完整。 < context > GraphicsTracingWidget < message > CiTrace Recorder < translation > CiTrace 記錄工具 < message > Start Recording < translation > 開始記錄 < message > Stop and Save < translation > 停止並儲存 < message > Abort Recording < translation > 中斷記錄 < message > Save CiTrace < translation > 儲存 CiTrace < message > CiTrace File(*.ctf) < translation > CiTrace 檔案(*.ctf) < message > CiTracing still active < translation > CiTrace 仍在記錄中 < message > A CiTrace is still being recorded.Do you want to save it ? If not, all recorded data will be discarded. < translation > CiTrace 仍在記錄中,您要儲存嗎?如果沒有儲存,將會遺棄所有記錄的資料。 < context > GraphicsVertexShaderModel < message > Offset < translation > 偏置 < message > Raw < translation > 原始 < message > Disassembly < translation > 反組譯 < context > GraphicsVertexShaderWidget < message > Save Shader Dump < translation > 儲存著色器傾印 < message > Shader Binary(*.shbin) < translation > 著色器二進制檔案(*.shbin) < message > Pica Vertex Shader < translation > Pica 頂點著色器 < message > (data only available at vertex shader invocation breakpoints) (頂點著色器調用斷點時才可使用資料) < message > Dump < translation > 傾印 < message > Input Data < translation > 輸入資料 < message > Attribute % 1 < translation > 屬性 % 1 < message > Cycle Index: < translation > 循環指標: < message > SRC1: % 1, % 2, % 3, % 4 < translation > 來源一:% 1, % 2, % 3, % 4 < message > SRC2: % 1, % 2, % 3, % 4 < translation > 來源二:% 1, % 2, % 3, % 4 < message > SRC3: % 1, % 2, % 3, % 4 < translation > 來源三:% 1, % 2, % 3, % 4 < message > DEST_IN: % 1, % 2, % 3, % 4 < translation > 目標在內:% 1, % 2, % 3, % 4 < message > DEST_OUT: % 1, % 2, % 3, % 4 < translation > 目標在外:% 1, % 2, % 3, % 4 < message > Address Registers: % 1, % 2 < translation > 位址暫存器:% 1, % 2 < message > Compare Result: % 1, % 2 < translation > 比較結果:% 1, % 2 < message > Static Condition: % 1 < translation > 靜態:% 1 < message > Dynamic Conditions: % 1, % 2 < translation > 動態:% 1, % 2 < message > Loop Parameters: % 1(repeats), % 2(initializer), % 3(increment), % 4 < translation > 迴圈參數:% 1(重複)、% 2(初始)、% 3(增量)、% 4 < message > Instruction offset: 0x % 1 < translation > 指令偏置:0x % 1 < message > -& gt; 0x % 2 < translation > -& gt; 0x % 2 < message > (last instruction) (上一個指令) < context > HostRoom < message > Create Room < translation > 建立房間 < message > Room Name < translation > 房間名稱 < message > Preferred Game < translation > 首選遊戲 < message > Max Players < translation > 玩家最大數量 < message > Username < translation > 使用者名稱 < message > (Leave blank for open game) (空白表示無密碼) < message > Password < translation > 密碼 < message > Port < translation > 連接埠 < message > Room Description < translation > 房間敘述 < message > Load Previous Ban List < translation > 載入先前的阻擋列表 < message > Public < translation > 公開 < message > Unlisted < translation > 不列出 < message > Host Room < translation > 建立房間 < context > HostRoomWindow < message > Error < translation > 錯誤 < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid Citra account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > 無法發布公共房間,您必須先在設定介面的「網路」標籤頁中設定有效的 Citra 帳號。如果您不希望在公共房間列表中顯示您的房間,請在下方選擇「不列出」。 除錯訊息: < context > IPCRecorder < message > IPC Recorder < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Recording < translation type = "unfinished" /> < message > Filter: < translation type = "unfinished" /> < message > Leave empty to disable filtering < translation type = "unfinished" /> < message > # < translation type = "unfinished" /> < message > Status < translation type = "unfinished" /> < message > Service < translation type = "unfinished" /> < message > Function < translation type = "unfinished" /> < message > Clear < translation type = "unfinished" /> < context > IPCRecorderWidget < message > Invalid < translation type = "unfinished" /> < message > Sent < translation type = "unfinished" /> < message > Handling < translation type = "unfinished" /> < message > Success < translation type = "unfinished" /> < message > Error < translation type = "unfinished" /> < message > HLE Unimplemented < translation type = "unfinished" /> < message > HLE < translation type = "unfinished" /> < message > LLE < translation type = "unfinished" /> < message > Unknown < translation type = "unfinished" /> < context > LLEServiceModulesWidget < message > Toggle LLE Service Modules < translation > 開關 LLE 服務模組 < context > LoadingScreen < message > Loading Shaders 387 / 1628 < translation type = "unfinished" /> < message > Loading Shaders % v out of % m < translation type = "unfinished" /> < message > Estimated Time 5m 4s < translation type = "unfinished" /> < message > Loading... < translation type = "unfinished" /> < message > Preloading Textures % 1 / % 2 < translation type = "unfinished" /> < message > Preparing Shaders % 1 / % 2 < translation type = "unfinished" /> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < translation type = "unfinished" /> < message > Launching... < translation type = "unfinished" /> < message > Now Loading % 1 < translation type = "unfinished" /> < message > Estimated Time % 1 < translation type = "unfinished" /> < context > Lobby < message > Public Room Browser < translation > 公共房間 < message > Nickname < translation > 暱稱 < message > Filters < translation > 篩選 < message > Search < translation > 搜尋 < message > Games I Own < translation > 只顯示擁有的遊戲 < message > Hide Empty Rooms < translation type = "unfinished" /> < message > Hide Full Rooms < translation > 隱藏已滿的房間 < message > Refresh Lobby < translation > 重新整理 < message > Password Required to Join < translation > 需要密碼 < message > Password: < translation > 密碼: < message > Room Name < translation > 房間名稱 < message > Preferred Game < translation > 首選遊戲 < message > Host < translation > 建立者 < message > Players < translation > 玩家數 < message > Refreshing < translation > 正在重新整理 < message > Refresh List < translation > 重新整理 < context > MainWindow < message > Citra < translation > Citra < message > & amp; File < translation > 檔案(& amp;F) < message > Boot Home Menu < translation type = "unfinished" /> < message > Recent Files < translation > 最近開啟的檔案 < message > Amiibo < translation > Amiibo < message > & amp; Emulation < translation > 模擬(& amp;E) < message > Save State < translation type = "unfinished" /> < message > Load State < translation type = "unfinished" /> < message > & amp; View < translation > 檢視(& amp;V) < message > Debugging < translation > 除錯 < message > Screen Layout < translation > 螢幕布局 < message > Multiplayer < translation > 多人連線(& amp;M) < message > Tools < translation > 工具 < message > Movie < translation > 影片 < message > Frame Advance < translation > 步進選項 < message > & amp; Help < translation > 說明(& amp;H) < message > Load File... < translation > 讀取檔案… < message > Install CIA... < translation > 安裝 CIA… < message > JPN < translation type = "unfinished" /> < message > USA < translation type = "unfinished" /> < message > EUR < translation type = "unfinished" /> < message > AUS < translation type = "unfinished" /> < message > CHN < translation type = "unfinished" /> < message > KOR < translation type = "unfinished" /> < message > TWN < translation type = "unfinished" /> < message > E & amp; xit < translation > 離開(& amp;X) < message > & amp; Pause < translation > 暫停(& amp;P) < message > & amp; Stop < translation > 停止(& amp;S) < message > Save < translation type = "unfinished" /> < message > Load < translation type = "unfinished" /> < message > FAQ < translation > 常見問題 < message > About Citra < translation > 關於 Citra < message > Single Window Mode < translation > 統一視窗 < message > Save to Oldest Slot < translation type = "unfinished" /> < message > Load from Newest Slot < translation type = "unfinished" /> < message > Configure... < translation > 設定… < message > Display Dock Widget Headers < translation > 顯示小工具的標題 < message > Show Filter Bar < translation > 顯示項目篩選列 < message > Show Status Bar < translation > 顯示狀態列 < message > Create Pica Surface Viewer < translation > 建立 Pica 表層檢視器 < message > Record... < translation type = "unfinished" /> < message > Play... < translation type = "unfinished" /> < message > Close < translation type = "unfinished" /> < message > Save without Closing < translation type = "unfinished" /> < message > Read - Only Mode < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Frame Advancing < translation > 啟用步進 < message > Advance Frame < translation > 步進 < message > Capture Screenshot < translation > 畫面擷取 < message > Dump Video < translation type = "unfinished" /> < message > Browse Public Game Lobby < translation > 瀏覽公共房間 < message > Create Room < translation > 建立房間 < message > Leave Room < translation > 離開房間 < message > Direct Connect to Room < translation > 連線到特定房間 < message > Show Current Room < translation > 顯示目前房間 < message > Fullscreen < translation > 全螢幕 < message > Modify Citra Install < translation > 更改 Citra 安裝細節 < message > Opens the maintenance tool to modify your Citra installation < translation > 開啟管理工具更改 Citra 的安裝細節 < message > Default < translation > 預設 < message > Single Screen < translation > 單一畫面 < message > Large Screen < translation > 大畫面 < message > Hybrid Screen < translation type = "unfinished" /> < message > Side by Side < translation > 並排 < message > Separate Windows < translation type = "unfinished" /> < message > Swap Screens < translation > 交換上下畫面 < message > Rotate Upright < translation type = "unfinished" /> < message > Check for Updates < translation > 檢查更新 < message > Report Compatibility < translation > 回報遊戲相容性 < message > Restart < translation > 重新開始 < message > Load... < translation > 讀取… < message > Remove < translation > 移除 < message > Open Citra Folder < translation > 開啟 Citra 資料夾 < message > Configure Current Game... < translation type = "unfinished" /> < context > MicroProfileDialog < message > MicroProfile < translation > MicroProfile < context > ModerationDialog < message > Moderation < translation > 管理 < message > Ban List < translation > 阻擋列表 < message > Refreshing < translation > 正在重新整理 < message > Unban < translation > 解除阻擋 < message > Subject < translation > 對象 < message > Type < translation > 類型 < message > Forum Username < translation > 論壇名稱 < message > IP Address < translation > IP 位址 < message > Refresh < translation > 重新整理 < context > MoviePlayDialog < message > Play Movie < translation type = "unfinished" /> < message > File: < translation type = "unfinished" /> < message > ... < translation type = "unfinished" /> < message > Info < translation type = "unfinished" /> < message > Game: < translation type = "unfinished" /> < message > Author: < translation type = "unfinished" /> < message > Rerecord Count: < translation type = "unfinished" /> < message > Length: < translation type = "unfinished" /> < message > Current running game will be stopped. < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; br & gt;Current recording will be discarded. < translation type = "unfinished" /> < message > Citra TAS Movie(*.ctm) < translation type = "unfinished" /> < message > Invalid movie file. < translation type = "unfinished" /> < message > Revision dismatch, playback may desync. < translation type = "unfinished" /> < message > Indicated length is incorrect, file may be corrupted. < translation type = "unfinished" /> < message > (unknown) < translation type = "unfinished" /> < message > Game used in this movie is not in game list. < translation type = "unfinished" /> < message > (& gt; 1 day) < translation type = "unfinished" /> < context > MovieRecordDialog < message > Record Movie < translation type = "unfinished" /> < message > File: < translation type = "unfinished" /> < message > ... < translation type = "unfinished" /> < message > Author: < translation type = "unfinished" /> < message > Current running game will be restarted. < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; br & gt;Current recording will be discarded. < translation type = "unfinished" /> < message > Recording will start once you boot a game. < translation type = "unfinished" /> < message > Citra TAS Movie(*.ctm) < translation type = "unfinished" /> < context > MultiplayerState < message > Current connection status < translation > 目前連線狀態 < message > Not Connected.Click here to find a room! < translation > 沒有連線,請點擊這裡尋找房間! < message > Connected < translation > 已連線 < message > Not Connected < translation > 未連線 < message > Error < translation > 錯誤 < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > 無法更新房間資訊。請檢查您的網路連線再重新建立房間。 除錯訊息: < message > New Messages Received < translation > 您有新訊息 < context > NetworkMessage < message > Leave Room < translation > 離開房間 < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed. < translation > 您關閉房間後,所有網路連線也將會關閉。 < message > Disconnect < translation > 斷線 < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed. < translation > 您離開房間後,所有網路連線也將會關閉。 < context > NetworkMessage:: ErrorManager < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters. < translation type = "unfinished" /> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters. < translation type = "unfinished" /> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another. < translation type = "unfinished" /> < message > IP is not a valid IPv4 address. < translation type = "unfinished" /> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < translation type = "unfinished" /> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list. < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings. < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded. < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to connect to the room because it is already full. < translation type = "unfinished" /> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting Citra might be necessary. < translation type = "unfinished" /> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room. < translation type = "unfinished" /> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of Citra.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server. < translation type = "unfinished" /> < message > Incorrect password. < translation type = "unfinished" /> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < translation type = "unfinished" /> < message > Connection to room lost.Try to reconnect. < translation type = "unfinished" /> < message > You have been kicked by the room host. < translation type = "unfinished" /> < message > MAC address is already in use.Please choose another. < translation type = "unfinished" /> < message > Your Console ID conflicted with someone else 's in the room. Please go to Emulation & gt; Configure & gt; System to regenerate your Console ID. < translation type = "unfinished" /> < message > You do not have enough permission to perform this action. < translation type = "unfinished" /> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room. < translation type = "unfinished" /> < message > Error < translation type = "unfinished" /> < context > OptionSetDialog < message > Options < translation type = "unfinished" /> < message > Unset < translation type = "unfinished" /> < message > unknown < translation type = "unfinished" /> < message > % 1 & amp; lt;% 2 & gt; % 3 < translation type = "unfinished" /> < message > Range: % 1 - % 2 < translation type = "unfinished" /> < message > custom < translation type = "unfinished" /> < message > % 1(0x % 2) % 3 < translation type = "unfinished" /> < context > OptionsDialog < message > Options < translation type = "unfinished" /> < message > Double click to see the description and change the values of the options. < translation type = "unfinished" /> < message > Specific < translation type = "unfinished" /> < message > Generic < translation type = "unfinished" /> < message > Name < translation type = "unfinished" /> < message > Value < translation type = "unfinished" /> < context > QObject < message > Supported image files(% 1) < translation > 支援的圖片檔案(% 1) < message > Open File < translation > 開啟檔案 < message > Error < translation > 錯誤 < message > Couldn & apos;t load the camera < translation > 無法讀取相機 < message > Couldn & apos;t load % 1 < translation > 無法讀取 % 1 < message > Shift < translation > Shift < message > Ctrl < translation > Ctrl < message > Alt < translation > Alt < message > [not set] < translation > [無設定] < message > Hat % 1 % 2 < translation > 方向鍵 % 1:% 2 < message > Axis % 1 % 2 < translation > 軸 % 1 % 2 < message > Button % 1 < translation > 按鈕 % 1 < message > GC Axis % 1 % 2 < translation type = "unfinished" /> < message > GC Button % 1 < translation type = "unfinished" /> < message > [unknown] < translation > [未知] < message > [unused] < translation > [未使用] < message > auto < translation type = "unfinished" /> < message > true < translation type = "unfinished" /> < message > false < translation type = "unfinished" /> < message > none < translation type = "unfinished" /> < message > % 1(0x % 2) < translation type = "unfinished" /> < message > Invalid region < translation > 無效的地區 < message > Installed Titles < translation type = "unfinished" /> < message > System Titles < translation type = "unfinished" /> < message > Add New Game Directory < translation type = "unfinished" /> < message > Not playing a game < translation > 沒有在玩遊戲 < message > % 1 is not playing a game % 1 沒有玩遊戲 < message > % 1 is playing % 2 % 1 正在玩 % 2 < context > QtKeyboard < message > Software Keyboard < translation > 虛擬鍵盤 < context > QtKeyboardDialog < message > Text length is not correct(should be % 1 characters) < translation > 字數錯誤,必須是 % 1 個字 < message > Text is too long(should be no more than % 1 characters) < translation > 字數過多,必須小於或等於 % 1 個字 < message > Blank input is not allowed < translation > 不能輸入空格 < message > Empty input is not allowed < translation > 不允許無字元輸入 < message > Validation error < translation > 驗證錯誤 < context > QtMiiSelectorDialog < message > Mii Selector < translation > 選擇 Mii 分身 < message > Standard Mii < translation > 標準 < context > RecordDialog < message > View Record < translation type = "unfinished" /> < message > Client < translation type = "unfinished" /> < message > Process: < translation type = "unfinished" /> < message > Thread: < translation type = "unfinished" /> < message > Session: < translation type = "unfinished" /> < message > Server < translation type = "unfinished" /> < message > General < translation type = "unfinished" /> < message > Client Port: < translation type = "unfinished" /> < message > Service: < translation type = "unfinished" /> < message > Function: < translation type = "unfinished" /> < message > Command Buffer < translation type = "unfinished" /> < message > Select: < translation type = "unfinished" /> < message > Request Untranslated < translation type = "unfinished" /> < message > Request Translated < translation type = "unfinished" /> < message > Reply Untranslated < translation type = "unfinished" /> < message > Reply Translated < translation type = "unfinished" /> < message > OK < translation type = "unfinished" /> < message > null < translation type = "unfinished" /> < context > RegistersWidget < message > Registers < translation > 暫存器 < message > VFP Registers < translation > VFP 暫存器 < message > VFP System Registers < translation > VFP 系統暫存器 < message > Vector Length < translation > 向量長度 < message > Vector Stride < translation > 向量跨步 < message > Rounding Mode < translation > 進位模式 < message > Vector Iteration Count < translation > 向量疊代計數 < context > SequenceDialog < message > Enter a hotkey < translation > 請輸入熱鍵 < context > WaitTreeEvent < message > reset type = % 1 < translation > 重設類型 = % 1 < context > WaitTreeMutex < message > locked % 1 times by thread: < translation > 執行緒鎖定了 % 1 次: < message > free < translation > 不受限 < context > WaitTreeMutexList < message > holding mutexes < translation > 持有互斥 < context > WaitTreeObjectList < message > waiting for all objects < translation > 等待所有物件 < message > waiting for one of the following objects < translation > 等待以下物件之一 < context > WaitTreeSemaphore < message > available count = % 1 < translation > 可用計數 = % 1 < message > max count = % 1 < translation > 最大計數 = % 1 < context > WaitTreeThread < message > running < translation > 執行中 < message > ready < translation > 已就緒 < message > waiting for address 0x % 1 < translation > 等待位址 0x % 1 < message > sleeping < translation > 睡眠中 < message > waiting for IPC response < translation > 等待 IPC 回應 < message > waiting for objects < translation > 等待物件 < message > waiting for HLE return < translation > 等待 HLE 回傳 < message > dormant < translation > 休眠 < message > dead < translation > 終止 < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < message > default < translation > 預設 < message > all < translation > 所有 < message > AppCore < translation > 軟體核心 < message > SysCore < translation > 系統核心 < message > Unknown processor % 1 < translation > 未知的處理器 % 1 < message > object id = % 1 < translation type = "unfinished" /> < message > processor = % 1 < translation > 處理器 = % 1 < message > thread id = % 1 < translation > 執行緒 ID = % 1 < message > process = % 1(% 2) < translation type = "unfinished" /> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < translation > 優先 = % 1(目前)/ %2(正常) < message > last running ticks = % 1 < translation > 上次執行時脈 = % 1 < message > not holding mutex < translation > 不持有互斥 < context > WaitTreeThreadList < message > waited by thread < translation > 被執行緒等待 < context > WaitTreeTimer < message > reset type = % 1 < translation > 重設類型 = % 1 < message > initial delay = % 1 < translation > 初始延遲 = % 1 < message > interval delay = % 1 < translation > 區間延遲 = % 1 < context > WaitTreeWaitObject < message > [% 1] % 2 % 3 < translation > [% 1] % 2 % 3 < message > waited by no thread < translation > 沒有執行緒等待 < message > one shot < translation > 一次性 < message > sticky < translation > 持續 < message > pulse < translation > 規律 < context > WaitTreeWidget < message > Wait Tree < translation > 樹狀等待